N. M. RASHED'S Saba WFraN: THREE VERSIONS
Sheba in Ruin
Solomon sits. head on knees The land of Sheba is ruined, Sheba, laid waste,
A haunted land a heap of agony, Without flower, without shrub There, dry winds thirst for rain, Birds bend beaks under wings, Men with parched gullets writhe
Solomon sits head on knees
Dour, disheartened, with disheveled hair
Was cunning, might the bounding of a deer9
Love a flame s sudden leap7
Desire, a rose without scent9
These are life's ways.
Speak no more of them
Sheba is ruined
Nothing remains but marauders' tracks
Neither Sheba nor her fair queen remain
Solomon sits head on knees
From where shall good fortune's messengers come9
From where shall wine
For the cup of age come9
Translated by M H K Qureshi & Carlo Coppola
Sheba in Ruins
Solomon, his head on his knees, and Sheba in ruins
Sheba in ruins, Sheba the haunt of ghosts
Sheba a heap of sorrows not to be measured by feet No grass anywhere, wild or grown by men, nor flowers,
the winds thirsty for rain The birds of the forest with their beaks in their wings,
and men choking on dust
35