had been shaping evanescent pots from the clay and moisture of fancy
Nine years ago Jehanzad
you were young and innocent
yet still you knew
that I Hasan the potter
had seen in your lustrous spell-binding eyes
the fire that had turned
my body and soul
into moon-lit cloud-capped avenues
Jehanzad that dream-laden night in Baghdad
the bank of Tigris
the boat the oarsman s closing eyes
for a weary remorseful potter
that one night was amber
to which still cling
his body and soul and being
That one night s pleasure
was the river s tide
which drowned Hasan the potter
and did not let him surface
Jehanzad in those years each day when she the luckless woman, saw me on the wheel—that had been for years my only means of livelihood— my feet bound in mud head on my knees she would shake me by the shoulders Hasan come to your senses Hasan cast an eye on your empty house How will the bellies of children be filled9 Hasan love s fool' Love is a sport of the rich Hasan took to your own house In my ears this sorrowful voice was like the sound a drowning man hears when he is within the whirlpool The torrent of her tears may well have been a stack of flowers but I Hasan the potter remained drawn to the ruins of the cities of illusion wherein is no sound no motion no shadow of a bird in flight no trace of life
Jehanzad in this cooling darkness
Annual of Urdu Studies #5 54