98 SOCIAL SCIENTIST
translation from Derrida and Benjamin, and the determined indeterminacy of her rendering ("'Who can find your figuration"—is neither a question nor an affirmation but both at the same time'), are undoubtedly the marks of her own theoretical predilection. But this is not to pronounce her as trapped within a historical bind. The'post-colonial translator remains alert to the problem of the issue of representation in the texts of her culture as a conscious means of refusing 'origins,* inscribing 'heterogeneity,* and arriving at a greater 'complexity' of the self. Niranjana's work thus impresses by the strenuousness both of its endeavour and of its political commitment
RAJESWARI SUNDER RAJAN Sri Venkateswara College, Delhi University Delhi