Social Scientist. v 28, no. 320-321 (Jan-Feb 2000) p. 31.


Graphics file for this page
HAFIZ SHIRAZI 31

Before, like dust that the wind bears from place to place I arise and flee beyond the knowledge of man.

When to my grave thou turnest thy blessed feet, Wine and the lute shalt thou bring in thy hand to me, Thy voice shall ring through the folds of my winding-sheet, And I will arise and dance to thy minstrelsy.

Though I be old, clasp me one night to thy breast,

And I, when the dawn shall come to awaken me,

With the flash of youth on my cheek from thy bosom will rise.

Rise up! let mine eyes delight in thy stately grace!

Thou art the goal to which all men's endeavour has pressed

And thou the idol ofHafiz's worship; thy face

From the world and life shall bid him come forth and arise.

Hafiz's wish has been fulfilled, his prophecy about himself has come true:

"When thou passest by our tomb, seek a blessing,

for it shall be a place of pilgrimage for the libertines of all the world:44

He is called by his admires Lisanul Ghaib (The tongue of the Unseen) and Tarjumanul Asrar (the Interpreter of Mysteries).



Back to Social Scientist | Back to the DSAL Page

This page was last generated on Wednesday 12 July 2017 at 18:02 by dsal@uchicago.edu
The URL of this page is: https://dsal.uchicago.edu/books/socialscientist/text.html